Тенебрариум - Страница 146


К оглавлению

146

Потом были кургузые существа, которых я видел на поле, возле логова мясника. Они тоже абсолютно ничего не опасались. Те, кому не хватало места у водопоя, стояли в сторонке и дожидались, когда кто-то из их сородичей напьётся, чтобы занять его место.

Чуть глубже, по колено в воде, стояли голые птицы с огромными зубастыми клювами. Они долго набирали воду, после чего запрокидывали голову и трясли ею, проталкивая жидкость через извилистое горло.

— Почему они друг на друга не нападают? — спросил я.

— Здесь нельзя. Запрещено.

— Кем?

Ответа я не получил, но сам догадался, что всё дело в Водзорде. Мы подошли к его владениям.

— Будь внимательнее, милый. 'Мокрицы' и 'Чертополохи' на каждом шагу, — озиралась Райли. — Ходи по протоптанному. Животные умеют обходить ловушки.

— Долго ещё идти?

— Почти пришли. Вон, видишь те растения? Они-то нам и нужны.

Там, куда указывала Райли, я увидел частокол высоких растений, похожих на гигантские хвощи. Но, как оказалось, нам нужны были не они, а какие-то мелкие кустики, растущие возле их подножий. Из этих самых кустиков, покрытых цветами, похожими на кровавые пузырьки, торчали ярко-зелёные молодые побеги, завивающиеся штопором, как декоративный бамбук. Вот их-то как раз мы и начали собирать.

— Срезай аккуратно. Вот по сюда, — учила спутница. — Не ниже. Иначе испортишь.

Я начал резать побеги, косясь на бродящих у меня за спиной рогатых тварей, напоминающих неудачный гибрид варана и жука-оленя.

— Слишком мало срезаешь! — возмутилась Райли. — Бери больше!

— То слишком много, то слишком мало. Тебе не угодить.

— Я показала тебе, по сколько надо срезать. Видишь эти пупырышки? Вот по ним и режь. Смотри, как я режу. Ты тоже так режь.

— Ладно, ладно.


Набрав этих завитушек полрюкзака, мы перешли к другой добыче — странным фиолетовым плодам треугольной, тетраэдрической формы. Со стороны они смотрелись как старые пакетики из-под молока, развешанные на деревьях, листва у которых смахивала на мелко порезанный серпантин, свисающий до земли.

— Вот — главная ценность! Откусывать не советую. Без термической обработки можно хорошо травануться.

— Что же ценного в этой отраве?

— В соотношении с ай-талуком открывает дополнительные возможности… Кстати, вот, взгляни ка сюда.

Я подошёл к Райли и увидел под листьями, густо покрытыми росой, нечто светлое, студенистое, похожее на аморфный воздушный шарик, наполненный жидкостью.

— Что это?

— 7-22. Влетел в 'Мокрицу'. Удивляюсь, как его угораздило. Семёрки снабжены повышенной чувствительностью к аномалиям. Но, как видишь, с каждым может случиться.

— Так это…

Теперь я начал различать в этом 'шарике' черты человеческого тела. Сильно раздувшегося и обезличенного, но всё ещё сохранившего определённые контуры. Тело просвечивало насквозь, и было видно, что внутри него нет ни костей, ни внутренностей. Лишь жидкость, в которой, как в аквариуме, плавают какие-то мелкие головастики.

— А кто там, внутри него, шевелится?

— Личинки сирмозуха. Уже, наверное, десятое поколение.

— Как они выживают? Там же аномалия.

— Не знаю. Наверное, 'Мокрица' не действует на амфибий. Или на их личинки. Главное, ты туда не лезь.

— Вот ещё.


Вторую половину рюкзака мы довольно быстро заполнили фиолетовыми тетраэдрами (которые вскоре после того, как были сорваны, стали мягкими и потеряли свою форму, сделавшись похожими на огромный чернослив). Райли сказала, что нам осталось собрать ещё два элемента и они — животного происхождения, поэтому собирать их будем уже после того, как встретимся с Водзордом, так как он может рассердиться, если увидит, что мы их собирали. Он очень ревностно относится к подобным вещам.


Тропинка, ведущая к жилищу лесника-Водзорда, удалялась от озерца, и выходила к расчищенной территории, посреди которой стояла старая, но хорошо сохранившаяся беседка. Сквозь неё виднелся уцелевший домик, притулившийся среди высоких и очень странных растений, похожих на огромные полосатые жезлы гаишников, чёрно-жёлтого цвета. Калитка была не закрыта. Двери у неё не было вообще. И мы спокойно прошли на территорию усадьбы.

— Если что, не говори Водзорду про то, как я убивала неоконисов, — предупредила Райли. — Это его расстроит.

— Договорились, — кивнул я.

Неподалёку от крыльца лежал удивительный монстр, телом напоминающий огромного кота-сфинкса, только голова совсем не кошачья, а скорее крокодилья. И от затылка — до крестца тянется узкий, сегментированный панцирь, состоящий из пластин, полностью закрывающих спину, как у броненосца. Края панциря обрамлены толстыми и длинными щетинками. Но самое главное — по бокам черепа у твари растут два подобия суставчатых педипальп, с шипами на концах. При виде нас, это двухметровое чудище приподнялось на передних лапах, и, утробно зарычав, свело свои педипальпы. Между ними хлопнул электрический разряд.

Я вздрогнул, и притормозил.

— Не бойся. Он просто предупреждает, чтобы мы к нему не подходили.

— Кто это?

— Мушенбрук.

— Тоже бьёт электричеством?

— Да. Но нас не тронет.

Когда мы прошли мимо монстра, он немного повилял хвостом. Но это не было жестом дружелюбия. Хвост имел погремушку, как у гремучей змеи, поэтому звук, который он издавал, не говорил ни о чём хорошем. Однако, на этой демонстрации, всё и закончилось. Мушенбрук действительно не напал на нас.


Подойдя к двери, Райли постучалась.

— Аюшки! — донеслось из помещения.

— Водзорд-Луриби, это Z-345/7-37 — субкод 2. Можно мне войти?

— О, природа! Входи! Конечно же, входи!

146