Тенебрариум - Страница 420


К оглавлению

420

На тёмной, слегка зыбкой поверхности что-то плавало, напоминая очень крупный поплавок. Пришлось немного свернуть в сторону, чтобы добраться до предмета, оказавшегося бутылкой. Зелёной бутылкой. Остановившись на одном месте, словно растопырившаяся лягушка, я подобрал бутылку и рассмотрел. Внутри записка. Может быть, это послание от Хо? Подсказка, куда мне нужно плыть дальше? Без труда я откупорил пробку и вытряхнул на руку сильно размокший листок бумаги, всё ещё сохранивший чей-то аккуратный почерк:

'SOS! Записка адресована тому, кто её найдёт. Наша яхта 'Гортензия' потерпела крушение, столкнувшись в тумане с заброшенным пассажирским кораблём 'Эвридика', на котором мы сейчас и находимся. Мы не знаем наших координат, радио не работает, но все живы, здоровы и никто не пострадал. Нас семь человек: Лидия Миронова, Ольга Вершинина, Иван Бекашин, Владимир Геранин, Сергей Пантелеев, Геннадий Осипов и Анастасия Альжевская. Спасите наши души! SOS!'

Что за странное сообщение? Кто все эти люди? Как эта бутылка сюда попала? Откуда в этом озере взялась яхта, и уж тем более корабль? Ничего не понимаю. Бессмыслица какая-то.

Я смял и выбросил записку. Горлышко бутылки выскользнуло из моих пальцев и булькнув ушло под воду.

Ну и что дальше? В чём заключался смысл такой подсказки? Что мне дала эта 'бутылочная почта'? Но позвольте… Как я сумел откупорить бутылку? Как мне удалось её подобрать? Ведь у меня нет материальной оболочки!

Немного покружился по сторонам, но вокруг была лишь вода. Ни бутылки, ни выброшенной записки рядом не плавало. Куда они подевались?

— Иллюзия, — ответил тихий, равнодушный голос. — Только и всего.

— Кто здесь? Хо? Хо, это ты?! Ответь, что значит это послание? Куда мне двигаться дальше?! Где найти тебя?!

Вместо ответа позади послышался всплеск. Я оглянулся, но увидел лишь расходящиеся по воде круги. Стало совсем тревожно и жутко.

— Чего же ты ждёшь? — донеслось с противоположной стороны.

— А?

Из-под воды на меня смотрела крупная рыбина. Я и подумать себе не мог, что в этом озере может кто-то обитать. Уж больно безжизненным оно выглядело.

Кто говорил со мной? Это рыба? Это она говорила? Что за безумие здесь творится?

— Ответ на глубине, — прошелестел голос. — На глубине-е…

Плюхнув широким хвостом, рыба скрылась в толще воды. Она зовёт. Нужно плыть за ней. Как бы мне этого не хотелось. Нужно погружаться на самое дно. И даже глубже. В саму Преисподнюю. Ради Райли. Я собрал остатки самообладания и камнем пошёл на дно.


Сначала была темнота. И холод. Я чувствовал, что опускаюсь всё ниже и ниже. Чувствовал давление водной массы. Понимал, что не смогу здесь ориентироваться, и мне не помогут даже тинкины уроки. Потому что здесь всё иначе, всё по-другому. Здесь плохо. Здесь бесконечно тоскливо. И здесь хочется умереть. Упасть на дно, и раствориться в этом холоде и тьме. Навсегда. Потому что мне надоело бороться. Я чудовищно устал.

— Писатель, — передо мной вдруг появилась Елизавета.

Она не плыла рядом. Её образ возник в моём сознании, озарённый тёплым, приятным светом. Мне сразу стало очень хорошо. По всему естеству пробежала истома, как будто бы я засыпаю.

— Писатель.

— Елизавета? Я так тебе рад! Пожалуйста, скажи мне, что ты не простое видение.

— Я с тобой, Писатель, — она дотронулась до моих плеч, и я почувствовал её прикосновение. — Я здесь.

— Мне плохо, Елизавета. Я тону. Я не знаю, куда мне плыть. Вокруг лишь тьма.

— За тьмой всегда скрывается свет. Не сдавайся, Писатель. Ты на верном пути.

— У меня заканчиваются силы.

— Но они ещё есть. Собери их все. Приготовься к испытанию. Последний рубеж самый сложный. Самый тяжёлый и страшный. Но его придётся пройти. Его нужно пройти. Только ты сможешь это сделать.

— Я не знаю, — раскинув руки, я лёг на дно, подняв вокруг облако невидимой мути. — Не знаю…

Клубящийся ил начал быстро заволакивать светлый лик прекрасной девы.

— Не уходи. Не оставляй меня здесь одного.

— Писатель, — пробившись через донную грязь, она в последний раз заглянула мне в глаза. — Ты боишься Хо?

— Нет, — протянув руку, я нежно дотронулся до её щеки. — Я боюсь за тебя.

Елизавета улыбнулась и, кивнув в ответ, тут же скрылась за клубами ледяной темноты.

— Я боюсь за Райли, — сквозь зубы продолжал цедить я, поднимаясь с илистого дна, и, вместе с этим, наполняясь решимостью, словно внутренним огнём. — Боюсь за Тину. Боюсь за своих друзей! Я должен идти вперёд. Я должен отыскать Хо.

Но правильное ли я выбрал направление? Здесь вокруг могильная темнота. Мне не на что ориентироваться.

— Не полагайся на глаза. У тебя нет глаз. У тебя есть нечто более эффективное.

— Хо, я не понимаю тебя. Откуда доносится твой голос?

— Если ты меня слышишь, значит сможешь и увидеть. Но только не глазами. Закрой свои глаза.

— Муками лёгкими от мук тяжёлых, — прошептал я. — Избави меня, Даркен Хо. Закрой мои глаза.

Как только я сомкнул несуществующие веки, появилось зелёное свечение, усиливающееся, по мере моего продвижения вперёд. Как будто сама вода начала светиться. И я начал видеть очертания озёрного дна, которое когда-то было стоянкой служебного автотранспорта. Я двигался между рядами машин, заросших лохмотьями тины, и похожих на валуны. Чуть впереди возвышалась будка дежурного, из которой тянулся приподнятый шлагбаум с колышущейся занавеской водорослей.

Здесь они парковались. Потом шли… Куда они шли потом?

На мгновение мне показалось, что я вижу людей. Они двигались мимо меня, выходили из подъезжающих машин, приветствовали друг друга, и показывали документы дежурному. Только лишь я сосредоточился, как видение исчезло.

420