Тенебрариум - Страница 266


К оглавлению

266

— Привет, — на ходу снимая свои солнцезащитные очки, поздоровалась она.

— При-ивет, — с трудом выдавил из себя я.

— Здравствуй. Рада тебя видеть, — приветливо заулыбалась Тинка.

Райли подошла к ней, и они по-дружески обнялись. Обнимающиеся изгнанники — это нечто. У меня аж челюсть отвалилась. С каких это пор Тина и Райли так панибратствуют? Только потом дошло, что всё это была демонстрация. Райли нарочно либеральничала с Тиной, чтобы зацепить меня. Чтобы я почувствовал её равнодушие к своей персоне. Надо сказать, ей это удалось. Вместо объятий, она просто взглянула в мою сторону, и очень сдержанно кивнула. Это меня кольнуло, конечно, но уж лучше такая реакция, нежели полное игнорирование, или же вообще презрение.

— Как тут у вас, дела? — она рассеянно осмотрелась по сторонам.

— Хорошо, — ответила Тинка. — А у тебя?

— Да как сказать?

— Ничего не надо говорить. Было бы хорошо, ты бы ко мне не пришла. Предлагаю закончить с формальностями, и перейти к делу. Чем могу быть полезна?

— Ты это… — она наигранно зевнула. — За водой пойдёшь?

— В принципе, у меня ещё есть. Но за компанию можно набрать дополнительно. Не помешает.

— Тогда тащи ёмкость, и пойдём.

— Хм-м, — Тина не торопилась идти за ёмкостью, выжидающе поглядывая на Райли снизу вверх. — Дела совсем плохи, угадала?

— Угадала, — отвернувшись, сквозь зубы процедила та.

— Кто?

С горькой усмешкой, охотница вынула из рюкзака какой-то продолговатый предмет, и бросила к ногам девочки.

— Экрофлониксы, — кивнула та, узнав его. — Охренеть — не встать.

Подобные выражения от Тинки я ещё никогда не слышал. Значит дела у нас действительно были хреновые. Я подошёл к изгнанницам, и рассмотрел принесённый Райли предмет. Это была узкая длинная челюсть, как у гавиала, со множеством маленьких, но невероятно острых зубов, расположенных в два ряда. Экрофлониксы мне ещё ни разу не попадались, поэтому, прикинув габариты твари, которой эта челюсть принадлежала, я не был сильно впечатлён. Ведь я же не мог себе даже представить, что у них таких челюстей по пять штук!

— Я надеялась, что они ушли на восьмой квадрат.

— Я тоже. Но, как видишь, никуда они не ушли.

— Странно. Не видела там никаких следов.

— Ты когда в последний раз к роднику ходила?

— Два дня назад.

— А они пришли позавчера ночью. Я установила несколько ловушек. Вот этот, — Райли пошевелила ботинком отрезанную челюсть. — Попался прошлой ночью. Остальные ловушки пусты.

— Экрофлониксы очень умны. Удивляюсь, как и один-то попался.

— Теперь их будет всё больше и больше. Так ты идёшь со мной?

— Иду, — Тина пошла за канистрой.

— А ты чего стоишь? — Райли перевела взгляд на меня.

— А? — 'очнулся' я.

— Собирайся. Или прижился?

— Да-да… Мне только блокнотик забрать, — и я припустил за Тинкой.


Мы не спеша выдвинулись к роднику. Райли и Тинка шли впереди. Я плёлся следом, поглядывая им в спины. Заметил, что в одном из гольфов Тинка спрятала нож, прямо как шотландский горец. Райли, монотонно жующая ай-талуковую жвачку, шла налегке, сбагрив мне свои канистры. Противиться этому я не стал.

— Как думаешь, они уже там? — спросила Тина.

— Не думаю. Знаю.

— И много?

— До хрена плюс один.

— Ты говоришь прямо как Писатель.

— Ндэ? — Райли вполоборота покосилась на меня. — Неужели?

— Точно-точно… Да не парься. Ничего плохого в этом нет. Я и сама переняла много его фразеологизмов.

— Интересно. И какими же это 'фразеологизмами' он с тобой поделился?

— Ой, да всякими. А совсем недавно я узнала от него столько новых слов.

— Например?

— Например, э-э…

— Тинка, хватит! — не выдержал я.

— Да ладно тебе, чё такого-то? — обернулась девочка.

— Это были очень плохие слова, которые я в обычной жизни стараюсь не использовать. Мне стыдно, что ты их от меня услышала, и я не хочу, чтобы ты их повторяла… — строго произнёс я.

Наверное, даже слишком строго. Тина виновато потупилась. Нужно было срочно смягчить свой резкий тон шуткой, что я тут же и сделал:

— Вот если молотком себе по пальцу заедешь — тогда можно. Но это в виде исключения. Поняла?

— Поняла.

Выйдя на территорию Райли, мы свернули вдоль пограничной полосы. До Дома Культуры оставалось уже совсем немного, когда со стороны территории Флинта нас окликнул знакомый голос:

— И куда это вы намылились?

— Догадайся с трёх раз, — не останавливаясь, бросила Райли.

Флинт спрыгнул с крыши помятого автомобиля.

— Тебе чего? — спросила Тинка.

— Мне — ничего. Я патрулирую свои границы. Слежу, кто вдоль них шарится…

— Да хорош языком молоть. Идёшь с нами за водой, или нет? — поравнявшись с ним, спросила Райли.

— Вообще-то я не хотел. Но раз вы настаиваете, — Флинт вынул канистру из-за машины. — А что вы так смотрите? Эту канистру я просто на всякий случай захватил. Я всегда беру с собой канистру, когда иду патрулировать границы. Вдруг путь до родника освободится, и можно будет проскочить?

— Нашёл кому сказки рассказывать.

Флинт присоединился к нам, и дальше мы шли уже вчетвером.

— Слыш, Райли, я гляжу, что вы с Писателем уже помирились?

— Мы и не ссорились, — буркнула та. — И не лезь не в свои дела.

— Любопытной Варваре нос оторвали, — добавила Тинка.

— Вот, бабьё. Уже снюхались, — Флинт толкнул меня локтём. — Как ты с ними уживаешься?

— Нормально, — усмехнулся я.

Впереди замаячил спуск. Мы подошли к 'Эсмеральде', и остановились. Тут я заметил, что улица заметно преобразилась. За то время, пока меня не было, Райли времени зря не теряла, настроив баррикад на подступах к жилищу, опутав все подходы колючей проволокой, и насажав экспломак. Работа была проведена колоссальная, и я с трудом верил, что она справилась с ней в одиночку.

266