— Дьявол! — выругался Флинт, ухватившись за голову. — Понаставила тут завес. Мозги кипят.
— Таблетку дать? — пошутила Тинка.
— А ты чего веселишься, малявка? У тебя голова не болит, что ли?
Тина ехидно улыбнулась.
— Ах ты ж… — Флинт погрозил ей пальцем. — Так это ты ей усилитель забабахала! Стоило догадаться…
— Если хорошо попросишь, забабахаю и тебе… Если очень хорошо попросишь.
— Да пошла ты, мелочь пузатая.
— Сам пошёл, лысый хрен.
— Так, заткнулись оба! — Райли подняла руки, и прислушалась.
В полной тишине мы постояли несколько минут, но так ничего и не услышали.
— Видишь там что-нибудь? — шёпотом спросил я у Флинта.
Тот покачал головой.
— Но там что-то есть. Я чувствую, — произнесла Тинка.
— Ладно, — Райли смачно сплюнула жвачку. — Идём дальше. Всем быть наготове.
— Буду резать, буду бить… — себе под нос пробормотал Флинт, извлекая армейский нож свободной рукой.
— Писатель, держись рядом, — Тина вынула из гольфа свой охотничий нож.
— Я впереди, вы — за мной. Не растягиваемся, — распорядившись, Райли отправилась вперёд, с двумя ножами наготове.
— Командирша… — скривился Флинт.
С опаской, я окинул взором раскинувшуюся внизу знакомую панораму. Всё здесь было по-старому. Те же серые руины, возвышающиеся над зарослями кустарника. То же зелёное поле. Только пыхтения и рёва Хромого больше не было слышно. Непривычно ощущать, что его больше нет.
Группа миновала спуск, и поравнялась с той самой подстанцией. Проходя мимо разлома, я успел заметить бурую, уже частично обглоданную тушу мясника, по которой лазали какие-то существа. Сначала я принял их за пресловутых экрофлониксов, но, как оказалось, это были всего лишь неоконисы-падальщики. Трупный смрад резанул мои ноздри, и я отвернулся, задержав дыхание.
Известная тропа привела нас к роднику, где все начали по очереди набирать воду. Сначала я, потом Тина, потом Флинт. Когда наполнялась вторая канистра, Тинка заметно напряглась. Подслеповато щурясь, она оглядывала лесной бурелом.
— Что это с мелкой? — спросил Флинт у Райли.
Та пожала плечами, и перевела подозрительный взгляд на девочку:
— Эй, Тинкербелл, ты их учуяла?
— Да.
— Где они?
— Идут сюда.
— Далеко?
— Мне трудно определить расстояние. Врать не буду.
— Я ничего не слышу, — признался Флинт.
— Я тоже, — кивнула Райли. — Ты уверена, что это они?
— Ну-у, как сказать…
— Уверена, или нет?
— Не совсем.
— Понятно, — отмахнулся Флинт. — Ложная тревога…
— Они очень тихо идут, — прошептала Тина. — Я тоже не могу их услышать. Но я ощущаю их энергию. Она нарастает. Волна очень широкая. Это значит, что их много.
— Что делать будем? — спросил я, поменяв наполнившуюся канистру на пустую тинкину.
— Без паники. Если их не слышно, значит они ещё далеко, — сухо ответила Райли. — К тому же, Тинка может ошибаться.
— Хотела бы я ошибиться.
Вода не спеша заполняла ёмкость, отдаваясь гулкими всплесками по её стенкам. Чувство опасности пока ещё не овладело мной, но уже начало выбираться из потаённых уголков сознания. Очень хотелось всё бросить и бежать отсюда. Нервы были на пределе.
— Ну что? — обратился Флинт к Райли. — Ты что-нибудь засекла? Лично я по-прежнему ничего не слышу.
— И я, — та вздохнула.
— Вы мне не верите? — с досадой спросила Тинка.
— А ты как считаешь? — хмыкнул Флинт.
— Я тебе верю, — Райли положила руку ей на плечо. — Более того, я знаю, что они должны быть где-то рядом. Удивительно, что эти твари не встретили нас ещё возле развалин. Значит подготовились к нашему приходу. Устроили засаду. Почему же их не слышно? Странно, очень странно.
Канистра Тинки наконец-то наполнилась. Я был так взволнован, что пропустил момент её заполнения, и вода, перелившись через край, обдала мою руку колючим холодком.
— Ну-ка, посторонись, старик, — Флинт потеснил меня от родника, подставляя свою канистру.
— Давай побыстрее, — постукивая зубами попросил я, завинчивая непослушную крышку.
— Что 'побыстрее'? Я не могу заставить воду усилить напор. Здесь нет крана.
— Да, понятное дело… Просто мне не-по себе.
— Хорош. Всё нормально, чё ты?
— Теперь и я их чувствую, — произнесла Райли, разворачиваясь в противоположную сторону. — Чёрт, как много…
— Кто там? Кто это? — задёргался я.
— Да вы сговори… — Флинт осёкся, и тут же, навострив уши, сменился в лице. — …лись.
— Тоже услышал? — покосилась на него Райли.
— Вот теперь, да. Теперь уже явно…
— Я ничего не слышу, — меня уже вовсю потряхивало. — Что происходит то?
— Пора уходить, — сорвалась с места Тинка, подхватив свою булькнувшую ёмкость. — Здесь становится небезопасно.
— Погодите! Ещё полканистры осталось. Сами-то набрали, — воспротивился Флинт.
— Хочешь — оставайся. А мы уходим, — отрезала Райли. — Писатель, бери воду и пошли.
— Мы что, его тут оставим? — указал я на Флинта.
— А ты хочешь с ним остаться?
— Флинт, не дури. За водой мы позже вернёмся… — умоляюще произнёс я.
— Писатель, как ты не понимаешь? — злобно осклабился тот. — Не будет никакого 'позже'. Это наш последний поход за водой. Больше нас сюда не пустят. Никогда. Поэтому, дорога каждая капля.
— Писатель! — вновь окликнула меня Райли. — Шевелись!
— Мы не можем так поступить.
— Уходим!
— Ещё немного подождать осталось. Канистра уже почти полна. Вот, чёрт, — теперь уже и я услышал какие-то лёгкие шорохи, доносящиеся со стороны чащи.
— Уже совсем близко, — съёжилась Тина. — Ещё минута, и живыми нам отсюда не выйти.