Тенебрариум - Страница 506


К оглавлению

506

А потом закипела битва. Забывшие о страхе экрофлониксы до последнего рассчитывали на своё преимущество. Их действительно было очень много. И даже Лила откровенно рисковала, связываясь с этой оравой. Но видимо она поняла, что назад, в гнездо, ей пути уже нет. Здесь же, в чужом, незнакомом районе, её ждала пища.

От удара лапой, ближайший экрофлоникс улетел метров на двадцать. Перелетев через забор и ударившись об стену сгоревшего дома, он свалился вниз и затих где-то среди горелых обломков. Другой экрофлоникс набросился на мясника, попытавшись вцепиться врагу в открытый живот, но Лила легко перехватила его и с хрустом разодрала на две части, облившись горячей, дымящейся кровью. Запах свежего мяса окончательно свёл с ума шагающую каланчу. Тяжело разгоняясь, она врезалась в самую гущу хищников, расшвыряв их как кегли. Сначала экрофлониксы пытались контратаковать, повисая на её боках и лапах. Прочная, толстенная кожа Лилы оттягивалась их цепкими челюстями, но не рвалась. Срывая нападавших, как пиявок, она методично крушила их кости, рвала когтями и клювом, топтала ногами. Поняв, что перевес на её стороне, противники отступили обратно к подстанции. Мясничиха последовала за ними.

Я волновался, как бы она не упала с крутого склона, возле лестницы. И не напрасно. Лила действительно шлёпнулась, но, к счастью, удачно. С грохотом упав на задницу, она съехала по грязному, скользкому склону вниз, после чего, довольно быстро поднялась.

К тому моменту, экрофлониксы успели перегруппироваться. Из леса к ним подтягивались дополнительные силы. Твари кишели вокруг руин, как тараканы. Сосчитать их было непросто. Однако, Лилу это не пугало. Ломая кусты, она шла к ним напролом. Встреча состоялась на том самом месте, где когда-то нам самим довелось сражаться с экрофлониксами. Полчища хищников, окружив гиганта, разом набросились на него со всех сторон, надеясь завалить количеством. Им бы это несомненно удалось, но у мясничихи остался последний козырь в рукаве. Она вскинула лапы и между ними затрещал мощный электрический разряд. Прежде чем ближайшие экрофлониксы успели совершить свой прыжок, Лила согнулась, уперев передние конечности в землю. Всё электричество, накопленное в ней, высвободилось наружу невидимой волной. И я увидел, как атакующие, остановившись, одновременно попадали с ног. От некоторых тел вскоре начал подниматься лёгкий дымок. Торжествуя победу, Лила разразилась громогласным рёвом, и пошла дальше, в сторону развалин. Мунгаштары, наблюдавшие эту бойню издали, трусливо прыснули обратно в лес. Экрофлониксы покрупнее, избежавшие смертельного электрошока из-за своего удаления, кучкуясь группами, продолжали маневрировать.

Смотреть дальше за развитием событий я уже не стал, и, подобрав оружие, поспешил домой. Лила лютовала ещё около тридцати минут. Её утробные вопли слышались издалека. Я различал их даже когда уже оказался дома. И воспринимал эту жуткую симфонию, как торжественные фанфары в свою честь. Сил моих хватило лишь на то, чтобы доползти до кровати и упасть на неё. Так сильно я был измотан длительным нервным перенапряжением.


— Спишь? — меня растолкала счастливая Райли.

Прежде чем я успел протереть глаза, она сунула мне под нос тушку ригвила.

— Чё? Чё это? Ригвил? Поймала?

— Ага. Ну, не очень крупный, конечно, но всё-таки!

— Молодец.

— Целый день за ним гонялась, — продолжала рассказывать она, унеся добычу в противоположную часть комнаты, и стягивая с себя рюкзак. — Как же он меня вымотал… Кстати, неприкаянные ушли.

— Я знаю.

— Откуда? Ты всё-таки ходил смотреть? Вот непоседа! Я же тебе говорила…

— Да всё в порядке, — я глянул на темнеющее окно. — Кстати, у меня для тебя сюрприз.

— Правда? Какой?

— Погоди переодеваться. Бери канистру, и идём за водой.

— Милый, у тебя с головой всё в порядке? Проснись. Глянь, времени-то сколько.

— Нормально. Полностью стемнеет примерно через полчасика. Мы как раз успеем.

— А завтра утром сходить не судьба?

— Нет. До утра я не дотерплю.

— У нас же есть вода.

— Я не про жажду. Про другое. В общем, собирайся и пойдём.

— Ты точно проснулся? — Райли с непониманием следовала за мной. — Что за сюрпризы такие на ночь глядя?

— Сама увидишь. Поторопись.

Мы резво вышли на поглощаемую сумерками улицу и поспешили в сторону 'Эсмеральды'. Сначала Райли шла легко, но по мере приближения к перекрёстку, начала проявлять тревогу.

— Писатель, что за шутки?

— Никаких шуток.

— Но там экрофлониксы.

— Успокойся.

— Я чувствую свежую кровь. Мне это не нравится.

— Райли, просто доверься мне, ладно?

Мы дошли до перекрёстка и свернули за угол погорелого дома. Увидев пару растерзанных экрофлониксов, подруга остановилась.

— Что здесь произошло? Кто их убил?

— Идём, — обходя уже почти застывшую кровавую лужу, я следовал дальше — в сторону спуска.

Тишина была необычайной. Даже ветер сейчас не шумел и не колыхал верхушки деревьев. Руины, прилегающее к ним поле и лес выглядели сверху абсолютно безжизненными. Внизу, сразу за лестницей, валялись трупы экрофлониксов, смердящие палёной шерстью и горелым мясом. Очень много трупов. На Райли этот пейзаж произвёл неизгладимое впечатление. Вместо радости она испытывала страх.

— Писатель, я чувствую опасность. Здесь нельзя находиться.

— Дорогая, — я взял её за руку, потянув за собой. — Ничего не бойся. Всё в порядке.

— Какой уж тут порядок.

Возле развалин мы встретили туши экрофлониксов, изуродованные до неузнаваемости. Обломки стен были обильно залиты кровью. С их верхушек свешивались тёмные потроха. Райли принюхалась.

506